>> No.135  

If I provide you with this useful exegetical background material, gleaned and appropriately re-edited by my own hand from the Project Gutenberg online edition of the first volume of "Remembrance of Things Past", will someone please change the fucking default from "Alex Reynolds" back to "Anonymous"?

"My great aunts, in their horror of vulgarity, had brought to such a fine art the concealment of a personal allusion in a wealth of ingenious circumlocution, that it would often pass unnoticed even by the person to whom it was addressed...So complete was their negation of interest in anything which seemed directly or indirectly a part of our everyday life that their sense of hearing—which had gradually come to understand its own futility when the tone of the conversation, at the dinner-table, became frivolous or merely mundane, without the two old ladies' being able to guide it back to the topic dear to themselves—would leave its receptive channels unemployed, so effectively that they were actually becoming atrophied. So that if my grandfather wished to attract the attention of the two sisters, he would have to make use of some such alarm signals as mad-doctors adopt in dealing with their distracted patients; as by beating several times on a glass with the blade of a knife, fixing them at the same time with a sharp word and a compelling glance, violent methods which the said doctors are apt to bring with them into their everyday life among the sane, either from force of professional habit or because they think the whole world a trifle mad.

Their interest grew, however, when, the day before Swann was to dine with us, and when he had made them a special present of a case of Asti, my great-aunt, who had in her hand a copy of the Figaro in which to the name of a picture then on view in a Corot exhibition were added the words, "from the collection of M. Charles Swann," asked: "Did you see that Swann is 'mentioned' in the Figaro?"

"See that you thank him intelligibly for the wine," my grandfather warned his two sisters-in-law; "you know how good it is, and it is a huge case."

My great aunts attempted, in the course of the meal, to thank M. Swann in the following manner:
"I met such a clever old gentleman at M. Vinteuil's,“ remarked my aunt Flora, "who knows Maubant quite well, and Maubant has told him every little thing about how he gets up his parts. It is the most interesting thing I ever heard. He is a neighbour of M. Vinteuil's, and I never knew; and he is so nice besides."
"M. Vinteuil is not the only one who has nice neighbours," cried my aunt Céline in a voice which seemed loud because she was so timid, and seemed forced because she had been planning the little speech for so long; darting, as she spoke, what she called a 'significant glance' at Swann. And my aunt Flora, who realised that this veiled utterance was Céline's way of thanking Swann intelligibly for the Asti, looked at him with a blend of congratulation and irony, either just because she wished to underline her sister's little epigram, or because she envied Swann his having inspired it, or merely because she imagined that he was embarrassed, and could not help having a little fun at his expense.
"I say!" exclaimed Swann to my grandfather, "what I was going to tell you has more to do than you might think with what you were asking me just now, for in some respects there has been very little change. I came across a passage in Saint-Simon this morning which would have amused you. It is in the volume which covers his mission to Spain; not one of the best, little more in fact than a journal, but at least it is a journal wonderfully well written, which fairly distinguishes it from the devastating journalism that we feel bound to read in these days, morning, noon and night."

"I do not agree with you: there are some days when I find reading the papers very pleasant indeed!" my aunt Flora broke in, to show Swann that she had read the note about his Corot in the Figaro.
"Yes," aunt Céline went one better. "When they write about things or people in whom we are interested."

"I don't deny it," answered Swann in some bewilderment. "The fault I find with our journalism is that it forces us to take an interest in some fresh triviality or other every day, whereas only three or four books in a lifetime give us anything that is of real importance.“ But at once regretting that he had allowed himself to speak, even in jest, of serious matters, he added ironically: "We are having a most entertaining conversation; I cannot think why we climb to these lofty summits," and then, turning to my grandfather: "Well, Saint-Simon tells how Maulevrier had had the audacity to offer his hand to his sons. You remember how he says of Maulevrier, 'Never did I find in that coarse bottle anything but ill-humour, boorishness, and folly.'"

"Coarse or not, I know bottles in which there is something very different!" said Flora briskly, feeling bound to thank Swann as well as her sister, since the present of Asti had been addressed to them both. Céline began to laugh.

When Swann had departed, my grandfather turned to his sisters-in-law and said:
„Hullo! you two; you never thanked him for the Asti!"
"What! we never thanked him? I think, between you and me, that I put it to him quite neatly," replied my aunt Flora.
"Yes, you managed it very well; I admired you for it," said my aunt Céline.
"But you did it very prettily, too."
"Yes; I liked my expression about 'nice neighbours.'"
"What! Do you call that thanking him?" shouted my grandfather. "I heard that all right, but devil take me if I guessed it was meant for Swann. You may be quite sure he never noticed it."
"Come, come; Swann is not a fool. I am positive he appreciated the compliment. You didn't expect me to tell him the number of bottles, or to guess what he paid for them."

[MISSING POST - RECONSTITUTED FROM THREAD]